Webressourcen aus Nordeuropa – Philologie 5 – 2024

von FID Nordeuropa

Literaturwissenschaft

Norwegen

Das Senter for Ibsen-studier (Universitetet i Oslo) hat die digitale, historisch-kritische Ausgabe von Henrik Ibsens skrifter überarbeitet und eine neue Version lanciert. Es wurden neben Informationen zu den Textausgaben und deren Verwendungsrichtlinien auch weitere Texte und Briefe hinzugefügt.

Schweden

Neues von Litteraturbanken

Neues von Litteraturbankens Ljud & Bild

Sprachwissenschaft

Färöer

In einem Blogbeitrag der University of the Arctic werden zwei aufgezeichnete Vorträge zu den Themen „Faroese as minoritized language and challenges to teaching in Faroese as a second language“ (Kalpana Vijayavarathan-R, Universität Lappland) und „Challenges to music education and language in the Faroe Islands“ (Knút Háberg Eysturstein, Universität der Färöer) zur Verfügung gestellt.

Finnland

Über Kielipankki kann nun auf die Plenarsitzungen des finnischen Parlaments von 2015-2023 in Form von Audio- und Videoaufzeichnungen, deren Transkripte sowie eine Version für Korp zugegriffen werden.

Schweden

Der europäische Verbund DARIAH-EU (Digital Research Infrastructure for the Arts and Humanities) ernennt Schweden als neues Mitglied. Repräsentiert durch Huminfra, der nationalen Infrastruktur für digitale und experimentelle Forschung in Schweden, an die auch Språkbanken angeschlossen ist, wird mit dem Anschluss an DARIAH-EU die Nutzung der Ressourcen erleichtert.

Im Rahmen eines gemeinsamen Projektes des Institut för språk och folkminnen, AI Schweden und KB-labb werden ältere schwedische Sprachaufnahmen digitalisiert, um KI-Sprachmodelle zu trainieren. Die Aufnahmen umfassen 25.000 Stunden aus einem Zeitraum von über 100 Jahren sowie Dialekte aus ganz Schweden und sollen zukünftig über die Archivdatenbank Folke öffentlich zugänglich gemacht werden. 

Skandinavien

Google Translate wurde um Färöisch, Grönländisch und Nordsamisch erweitert. Über einen ersten Übersetzungstest der drei neuen Sprachen wird in einem Blogbeitrag auf polarkreisportal.de berichtet. Auch Norges arktiske universitet stellt auf dem Portal Giellatekno.uit.no diverse Sprach- und Übersetzungstools für die samischen Sprachen zur Verfügung.

Im November 2024 wird eine überarbeitete Version von Borealium gelauncht, ein zentrales Portal für Sprachtechnologie-Tools und -Ressourcen für kleine Sprachen in den nordischen Ländern. Borealium bietet Hilfsmittel für Isländisch, Färöisch, Grönländisch, Kvenisch, Meänkieli und die samischen Sprachen an.